"En vinterdag hände det då jag
kom hem att min mor, som såg att jag var frusen, ville ge
mig en kopp té. Detta var emot mina vanor, och jag tackade
först nej men ändrade mig sedan, jag vet inte varför.
Hon skickade då efter ett av de små runda bakverk
som kallas madeleinekakor och ser ut att vara gräddade i
räfflade snäckskal. Beklämd av en grå och
dyster dag och av tanken på en lika dyster morgondag förde
jag mekaniskt till läpparna en sked té, i vilken jag
blött upp en bit kaka. Men i samma ögonblick som det
med kaksmulorna blandade téet rörde vid min gom, spratt
jag till, på helspänn inför något ovanligt
som försiggick inom mig. En härlig lustkänsla hade
fyllt mig; den var helt fristående och jag hade intet begrepp
om vad som orsakade den. [
]
Det som skälver så inom mig kan inte vara något
annat än en bild, ett visuellt minne som är förbundet
med denna smak och försöker tränga fram till mig
tillsammans med den.[
] Skall det någonsin nå
upp till mitt klara medvetandes yta, detta fjärran minne?
[
]
Men plötsligt står minnet klart för mig. Det
var ju så den lilla kakbit smakade, som tant Léonie
brukade ge mig efter att ha blött den i té eller lindblomsté,
om söndagmorgnarna i Combray [
] Knappt hade jag känt
igen smaken på den i lindblomsté doppade madeleinekakan
som tant Léonie brukade ge mig, förrän det gamla
grå huset åt gatan, där hennes rum var beläget,
dök upp likt en teaterkuliss framför den lilla flygelbyggnad
åt trädgårdssidan som uppförts bakom det
för mina föräldrars räkning. Denna flygelbyggnad
var det isolerade avsnitt jag dittills hade sett i minnet. Med
huset kom staden, från morgon till kväll och i alla
väder, torget dit jag skickades före lunchen, gatorna
där jag sprang ärenden, vägarna där vi promenerade
om vädret var vackert. Och liksom japanerna roar sig med
att i en porslinsskål fylld med vatten doppa små pappersbitar
som ser alldeles likadana ut men som så snart de fuktats
av vattnet vidgar sig, vänder ut och in på sig, får
färg, blir olika varandra och klart och tydligt formar sig
till blommor, hus och människor - på samma sätt
framsprang nu alla blommorna i vår trädgård och
i Swanns park, näckrosorna i Vivonne, invånarna i staden
och deras små hus, kyrkan och hela Combray med dess omgivningar
- allt detta fick form och fasthet och steg fram, samhälle
och trädgårdar, ur min kopp med té."
Ur Marcel Prousts "På spaning
efter den tid som flytt". Översättning Gunnel Vallqvist.
|